—— 要投稿,上万维,轻松学术交流

严正声明

本站非期刊官网,非中介代理,
不向作者收取任何费用!
举报微信:13140028228 冯老师

态度公正、信息求实、投稿自助、使用免费
您的位置:学术资讯 » 正文
  • 阅读: 2024/7/1 17:12:31

    在英文中句群常呈总分结构,如下例:

    A 31 year old woman with no medical history of note presented with bilateral lower leg pain on running. The pain was absent when she started running; gradually built after the first kilometer, forcing her to stop; then resolved shortly after stopping.

    We did a systematic review and meta-analysis to estimate the efficacy of steroids for the prevention of mortality in all forms of tuberculosis, and to quantify heterogeneity in this outcome between affected organ systems. We searched the Cochrane Infectious Diseases Group trials register, the Cochrane Central Register of Controlled Trials, Medline, Embase, and Literatura Latino-Americana e do Caribe em Ciências da Saúde (LILACS) for studies published up to Sept 6, 2012, and checked reference lists of included studies and relevant reviews. We included all trials in people with tuberculosis in any organ system, with tuberculosis defined clinically or microbiologically. There were no restrictions by age, comorbidity, publication language, or type, dose, or duration of steroid treatment. We used the Mantel-Haenszel method to summarise mortality across trials. 来源:Lancet

    论文中一段就阐述一个主题,一段话最理想的情况是3-4句话,最好不要超过5句话,段首是lead sentence,其余是subsequent sentences,针对lead sentences进行详细说明、举例子、补充说明,等等。在写英文论文时注意这一特点,写出的文章逻辑才会更加清晰,读起来更加舒服一些。

    立文悉通信公众号,仅作学习交流,如有侵权,请联系本站删除!


    浏览(318)
    点赞(0)
    收藏(0)

上一篇:英文SCI论文写作时的语言表达技巧

下一篇:临床医学论文科研设计的基本程序