—— 要投稿,上万维,轻松学术交流

严正声明

本站非期刊官网,非中介代理,
不向作者收取任何费用!
举报微信:13140028228 冯老师

态度公正、信息求实、投稿自助、使用免费
您的位置:学术资讯 » 正文
  • 阅读: 2023/5/19 10:16:33

    翻译能力研究是连接翻译学理论、翻译教学和译者培训的重要纽带,为翻译产业的发展奠定了基础。大数据时代,翻译产业迅速变革,学界和业界对翻译能力的要求也不断变化。本书旨在回答这一时代背景下围绕翻译能力研究产生的系列议题,为翻译教学与研究提供启发。

    作者:赵秋荣 葛晓华

    ISBN978-7-5213-4220-8

    出版社:外语教学与研究出版社

    出版时间:20234

    定价:57.9

    内容简介

    全书共七章,可分为三个部分。第一、二章为第一部分,系统梳理国内外翻译能力研究的进展;第三至五章为第二部分,重点讨论大数据时代必备的翻译能力,包括翻译技术能力、翻译修改能力和译后编辑能力;第六、七章为第三部分,考察翻译能力评估的类型、理论、方法和实践,总结和展望翻译能力研究。

    作者简介

    赵秋荣,北京科技大学教授,博士生导师,翻译学科带头人。研究方向为翻译学、语料库语言学。先后在曼彻斯特大学、香港理工大学、美因茨大学进行访问研究。主持国家社科基金(2项)、教育部人文社科基金(2项)、北京市人文社科基金、全国翻译专业学位研究生教育基金(2项)、中国翻译研究院基金等国家级、省部级项目共8项,出版专著一部,在ComplexityResources PolicyBabelDiscourse and SocietyMetaPerspectives、《中国翻译》、《外语教学理论与实践》等SCISSCICSSCI期刊上发表论文多篇。

    葛晓华,北京外国语大学文学博士,现为中国人民大学外国语学院讲师。研究方向为翻译研究、语言测试等。发表CSSCI论文5篇,主持校级教学、科研项目2项,参与省部级项目2项。

    编辑推荐

    翻译能力研究萌芽于20世纪七八十年代,经过多年的发展、探索,目前已成为翻译学领域尤其是翻译教学、研究和译者培训的核心话题。在本书中,作者力图全面、客观地呈现国内外翻译能力研究的发展进程,同时着重探讨大数据时代备受关注的翻译能力,包括翻译技术能力、翻译修改能力和译后编辑能力,通过典型案例分析为我们提供实践和学理参考。

    本书理论与应用兼顾,兼具学术性、前沿性和引领性,适合翻译学领域的硕/博士研究生、青年教师、研究者及译者参考。

    本书为“外语学科核心话题前沿研究文库·翻译学核心话题系列丛书·应用翻译研究”中的一部,丛书总主编为王克非教授,该子系列主编为王克非教授。除“应用翻译研究”子系列之外,“翻译学核心话题系列丛书”还包括“理论翻译研究”“翻译文化研究”“语料库翻译研究”“口译研究”等子系列,目前共推出图书16部。

    转自:“外语学术科研网”微信公众号

    如有侵权,请联系本站删除!


    浏览(262)
    点赞(0)
    收藏(0)

上一篇:新书速递 | 《德国国家语言能力研究》(国家语言能力研究丛书)

下一篇:这种神奇睡法,看呆科学家:有时一天睡 2 小时,有时一天睡 10 小时!